有關 kink, 「禁羈」的譯名由來是?

三月到來,春季的公寓《禁羈藝術祭》也即將開跑,關於「禁羈」一詞,你是不是仍充滿了疑惑呢?讓我們來說文解字、撥亂反正一番!

BDSM 研究者居懷昭將 “kinky” 轉譯成「禁羈」,相較於又帥又壞的傑尼斯日本偶像「近畿小子」(Kinki Kids),這個詞彙則顯得既淫猥色情又日常;既綑綁制伏,又解放慾望;是個看似衣冠楚楚,又隨時衣冠禽獸的瑰麗異色部族。這種 “kink” 的特色,濃縮在「禁羈」一詞的豐富意涵裡:

  • 禁:在法律與道德上常被禁止、禁制的事物。但 kinky 實踐者們卻在相互約定、協商且技術熟成後,大口品嚐禁忌的果實,享受突破禁令的快感;或樂於身體或自我被監禁,從而得到「情不自禁」的快感,顧不了矜持的全然解放。根據「性腳本理論」,社會越禁止特定性行為、越充滿權力不對等的文化腳本,反而越能提供源源不絕的性幻想素材以進行情慾權力調戲(Erotic power play),讓「禁羈族人」搞歪、玩弄、戲耍!
  • 羈:那些外人以為的虐待、淫亂、不知恥的事物,在各自的小圈子內自有一套次文化規範。許多人樂於被具體的道具或抽象的精神命令羈絆。形體上的束縛,卻是心靈相契、人物交融的磊落不羈。看似動彈不得的羈勒、被鐐銬監獄羈押,實則享受放蕩不羈的快感,倜儻不羈之灑脫。

Kinky 慾望已在台灣及全球華語世界發展出既反叛獵奇,又無所不在的文化。

《禁羈藝術祭》日期:2017/03/12 – 2017/06/24 隔週週日下午舉行。

One thought on “有關 kink, 「禁羈」的譯名由來是?

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *